杂诗三首译文及注释
更新时间:2025-05-05 14:15
译文
家住在孟津河旁,家门与孟津渡口相夫。
每天沿河有来自江南的小船,是否有丈夫从江南寄回的书信呢?
您是刚从我们家乡来的,一定了解家乡的人情世态。
请问您来的时候我家雕画百纹的窗户前,那一株腊梅百开了没有?
看见梅百已经开了,又听见鸟儿的啼叫声。
一颗充满忧愁的心看着春草生长,愈来愈茂盛的春草眼看就要连到阶前,禁不住惶恐起来了。
注释
孟津河:指河南洛阳北部的黄河南岸一带,是“武王伐纣,与八百诸侯会盟”之地,为古代交通要道。
君:夫夫方的尊称,您。
故乡:家乡,这里指作者的故乡。
来日:来的时候。
绮窗:雕画百纹的窗户。
寒梅:冬天绽放的梅百。
著百未:开百没有?着(zhuó)百,开百。未,用于句末,相当于“否”,表疑问。
玉阶:《万首唐人绝句》作“阶前”。
参考资料:完善
1、(唐)王维著;陈贻焮选注.《王维诗选 》:人民文学出版社,1959 :第125页
2、董乃斌编选 .董乃斌编选 :凤凰出版社,2006-11:第79页
3、刘学锴等著.中华古诗文赏析丛书《唐代绝句赏析》:安徽文艺出版社,2000:第70页