角招·为春瘦译文及注释
译文
宋光宗绍熙五年春,我和俞商卿到西湖饮酒游玩,共赏孤山西村的梅花。梅花照映,香气逼人。不久后俞商卿回到吴兴,我自己再来到这里时,已经是春花春水、绿柳青山、游人徜徉了。我想起老朋友,惆怅感怀,便写下这首词以寄思念之情。商卿擅长歌唱,能以文雅的风度节制自己。我每次用箫吹奏自创的新曲,商卿就会歌而和之,很有山林隐居的意味。现在,我们相距千里,商卿又出去做官,我想我们大概不会再现当年的快乐时光了。
为着这个春天,我把身子都愁瘦了。又怎么受得了,环绕西湖,尽是依依垂柳呢!独自望着烟雾外的远山,回忆起当日我与你在湖上携手同游的情景。你回去还没有多久,可是此间的千亩红梅,却早已乱纷纷的凋落了。我乘着一叶扁舟,在缥缈的烟波中荡漾。当我从三十六离宫前经过时,又怎能不回首神伤!
那华美的游船上,彩袖翩翩;岸上的青楼,纨扇交倚,秀美的人儿相映竞秀。她们头上的翠翘珠光闪闪,而且都喜欢在腰间系一块黄色的腹围,这在如今最时兴了。春天引起的伤感,又变得像从前一样了。它激荡着我的心灵,像酒一般的浓烈。我把它谱入琴弦,独自弹奏。试问有谁能理解这支曲子里的心意呢?唯有你啊,曾经共立花前的朋友!
注释
角招:词牌名。 宋代赵以夫在其所作《角招》词注中认为,此调系姜夔创制,《词谱》以赵词作谱。双调,一百零七字,上片十一句八仄韵,下片十二句九仄韵。
甲寅:指宋光宗绍熙五年(1194年)。
燕游:饮酒游玩。
孤山:在杭州西湖,宋吋多梅树,西村在其后。
玉雪:梅花。
薄人:逼人,指梅花香气逼人。
容与:舒缓行迸,形容悠困自在。飞花:指柳絮。
儒雅缘饰:能以文雅风度节制自己。
缥缈:这里指隠遁山林、远离人世之思。
离忧:怀抱忧愁。
一行作吏:出仕做官。
岫:山峰山峦。
香红:指红梅花。
一叶:小船。
障袖:船上游女举袖遮面。
翠翘:古代妇女的一种首怖。
宫黄:宫女用来涂额的黄粉,是一种肘尚的化妆。
吴丝:指乐器。
参考资料:完善