临安旅邸答苏虞叟译文及注释
更新时间:2025-09-12 13:14
译文
凉风斜吹,雨水打在低垂的杨柳枝条上,小楼上充斥着寒冷,此时实在不忍心去欣赏宋玉的《九辨》。
青山万里,可是却没有我的容身之所,迟暮之年却只能飘泊在临安。
注释
旅邸(dǐ):旅馆。
苏虞:浙江绍兴人,姜夔的朋友。
宋玉秋词:宋玉是战国时楚国辞赋家,曾为楚顷襄王大夫。有人称他是屈原的弟子,他作有《九辩》,抒发政治上不得志的悲伤。《九辩》开头为“悲哉秋之为气也,萧瑟兮草木摇落而变衰。憭栗兮若在远行,登山临水送将归”,故后人常以此为悲秋之词,以宋玉为悲秋伤怀的代表人物。
投老:到老,垂老,临老,迟暮之年。
客长安:漂流在京城。长安,此处代指南宋都城临安(今浙江杭州)。
参考资料:完善
1、姜夔著.姜夔集.山西:三晋出版社,2008.8:第37-38页
2、刘乃昌.中国古典文学作品选读 姜夔诗词选注.上海:上海古籍出版社,1983年12月:第44-45页