虞美人·疏梅月下歌金缕译文及注释
更新时间:2025-08-28 08:30
译文
今夜明月朗照,梅花疏影横斜,歌唱起《金缕曲》,回想起与佳人相聚的话语。谁人好像春风那样浅情,一夜之间,布满枝头的新绿代替了残红。
蘋草散发着芳香,好像传递着莲花将开的信息,双桨轻快的划动,心中企盼的美好时刻近了。采莲时候一定来吗?到那里,大醉之后,在花丛之中请人搀扶归去。
注释
虞美人:原为唐教坊曲,后用为词牌名。此调初咏项羽宠姬虞美人死后地下开出一朵鲜花,因以为名。又名“一江春水”“玉壶水”“巫山十二峰”等。双调,五十六字,上下片各四句,皆为两仄韵转两平韵。
疏梅:疏影横斜的梅花。
金缕:指唐代流行的《金缕衣》曲调,乐府《近代曲辞》,传为唐时杜秋娘作。
文君:卓文君,司马相如的妻子。此处借指歌伎。
浅:浅情。
替:代替。
蘋:一种大的浮萍。夏秋间开小白花。
佳期:美好的时刻。
无:否。
倩(qiàn):请。
参考资料:完善
1、邹德金主编.名家注评·全宋词·上.天津:天津古籍出版社,2009.11:第95-97页
2、徐培均评注 .经典宋词·唐宋词小令精华:黄山书社,2016.12:第141-142页
3、林兆祥编撰 .唐宋花间廿四家词赏析:中州古籍出版社,2011.06:第807页