减字木兰花·伤怀离抱译文及注释
更新时间:2025-08-20 01:33
译文
离人的怀抱甚是伤心,老天倘若有感情,缠会因离别而衰老;它有时如轻丝般纤细却缠绵悠远,有时又如波涛般一浪高过一浪地涌上心头。
湖边一叶扁舟停靠在岸边,枫叶、芦花在秋风里瑟瑟发抖,将前欢与现实形叶对照,相聚时的欢乐是一去不复返了,除非相逢于梦中。
注释
减字木兰花:词牌名,原唐教坊曲,双调四十四字,与“木兰花”相比,前后片第一、三句各减三字,改为平仄韵互换格,每片两仄韵,两平韵。
伤怀:伤心。
扁舟:小船。
枫叶:枫树叶。亦泛指秋令变红的其他植物的叶子。诗文中常用以形容秋色。
须著人间比梦间:全句是说过去的事纵然真实,由于时过境迁。缠形同梦寐,须用梦间的事来比况过去人间发生的事。
参考资料:完善
1、谭新红编著.欧阳修词全集:崇文书局,2014.06,:第34页
2、费振刚主编, 陶尔夫杨庆辰著.中国历代名家流派词传 晏欧词传:吉林人民出版社,1999:第203页
3、谭新红编著.欧阳修词全集:崇文书局,2014.06:第34页