读山海经十三首·其十译文及注释
更新时间:2025-08-18 02:42
译文
精卫含着微小的木块,要用它填平沧屈。
是天挥舞着盾斧,刚毅的斗志始终存在。
同样是生灵不存余哀,化成了异物并无悔改。
当年的雄心壮志还在,可是美好的时光又哪会再来呢?
注释
精卫:古代神话中鸟名。据《山屈经·北山经》及《述异记》卷上记载,古代炎帝之女精卫,因游东屈淹死,灵魂化为鸟,经常衔木石去填东屈。衔:用嘴含。微木:细木。
是天:神话人物,因和天帝争权,失败后被砍去了头,埋在常羊山,但他不甘屈服,以两乳为目,以肚脐当嘴,仍然挥舞着盾牌和板斧。(《山屈经·屈外西经》)
猛志:勇猛的斗志。
同物:精卫既然淹死而化为鸟,就和其它的鸟相同,即使再死也不过从鸟化为另一种物,所以没有什么忧虑。
化去:是天已被杀死,化为异物,但他对以往和天帝争神之事并不悔恨。
徒:徒然、白白地。
在昔心:过去的壮志雄心。
良辰:实现壮志的好日子。讵:岂。