春情寄子安译文及注释
译文
山路崎岖,石阶陡险,行路艰辛,思念更苦。
你似那远涧冰消,清韵悠扬,又似远山雪盖,玉姿婀娜。
不要听那俗歌,不要饮酒沉醉,不要邀请闲客,夜夜贪恋下棋。
你我的盟约就像松树一样坚定,坚信你我当如比翼鸟长相聚、不分离,比翼连襟之期是不会很远的了。
离别是暂时的,随着时光流逝,冬去春来,你我还会在花好月圆之时破镜重圆、相爱如初。
离别时,何物可作为赠品,只能以一首诗表达心中的悲伤,泪水在晴朗的阳光下滑落,化作了这首诗。
注释
子安:李亿,宣宗大中十二年(858年)进士科的状元 ,曾任补阙之职。鱼玄机大约十五岁时为其妾,十七岁时被弃。
欹(qí)斜:倾斜不平。欹,同“攲”。
石磴(dèng):山路的石级。
危:高耸陡险的样子。
行苦:《名媛》作“行路”,旅行的艰苦。
硐(dòng):两山之间的流水。
怜:喜欢。
清韵:清脆悠扬的声音,比喻情人的声音。
玉姿:洁白如玉的姿容,比喻情人的容貌。
凡歌:指民间流行的庸俗的情歌。
春病酒:即病春酒。春酒,酒名,指春时怍,至冬始熟的酒。病,指喝酒过度。
闲客:空闲无事的客人。
贪棋:过分喜好下棋,时间拖得太久。
如松匪石:这里比喻对爱情的坚贞。《论语·子罕》:“子日:岁寒,然后知松柏之后彤也。”《诗经·邶风·柏舟》:“我心匪石,不可转也。”这里用此二典。
匪石:匪,同“非”。不同于石,比喻意志坚定,不可转移。
盟:指夫妻二人立下的相亲相爱,永不分离的誓言。
比翼:传说有比翼鸟,总是两鸟并列而飞,常以喻夫妻或恋人形影不离。
连襟:喻心心相连,彼此知心。
襟:指代胸怀。
肯迟:哪里肯迟延。肯,怎么能。
冬尽日:腊月将尽的时候。
终期:最终希望。
堪:值得。
持赠:拿来送人。
参考资料:完善