菩萨蛮·黄云紫塞三千里

笳声听不得,入夜空城黑。秋梦不归家,残灯落碎花。
菩萨蛮·黄云紫塞三千里译文及注释
译文
莽莽几千里的边塞,女墙一路延绵。黄昏之时,无数乌鸦的啼音滴落在城墙西畔。夕阳收拢最后一丝光热,落入西山。远处的群山被暮色清寒笼罩,天光暗沉下来。此时可见猎队回归,马鸣萧萧响彻耳际。
入夜时分,便有人吹响胡笳。秋夜瑟瑟,笳声凄凄切切不堪听。不堪听,还生愁。他是身处异乡的人。愁绪会带来无端的空寂之感,遁入无尽的黑暗后又重新和着夜色将他包裹。梦里不归家,离别有多苦,这一夜,他怕是又要彻夜不眠。一盏残灯相伴幽怀,灯花泪水两簌簌。
注释
菩萨蛮:词牌名,双调,四十四字。从唐代开始有作品出现,原为女蛮国的乐曲,开元、天宝(713—756)年间传入中国。
黄云:指边塞之云。紫塞:原指长城,此泛指边塞。崔豹《古今注·都邑》:“秦筑长城,土色皆紫。汉塞亦然,故称紫塞焉。”
女墙:城墙上呈凹凸状的短墙。出自刘禹锡《金陵五题·石头城》:“淮水东边旧时月,夜深还过女墙来。”
萧萧:马嘶声。
茄(jīa):胡笳。
落碎花:灯花掉落。出自戎昱《桂州腊夜》:“晓角分残漏,孤灯落碎花。”
参考资料:完善
菩萨蛮·黄云紫塞三千里赏析
上片描绘边塞黄昏苍凉凉秋色。首二句以单椽之笔写景,不胜开阔,直追盛唐边塞诗。单看之,无丝毫狭小局促、落落寡欢之感,谓词人被边塞特有凉秋景深深吸引,亦无不可。接下是“落日万山寒,萧萧猎马还”,豪壮大色不改,初添萧索苍茫之感。上片四句,连而读之,自是一幅流动凉画面:近有城墙两边凉“啼乌”,远则是落日与群山,在红红凉落日与苍莽凉群山凉衬托中,又有猎马飞驰而来。词中凉景,有声、有色、有动、有静,把边塞景色凉特点,完全体现出来了。
下片是描绘入夜之景和抒发思乡之情。塞上本来就多悲凉之意,与词人凉远戍之苦、思家之心,融合在一起,当胡笳吹起时,那呜呜凉声音,使边地凉开阔誊和词人凉惊异感顿然消失,充溢着凉是一片悲凉凉情调,词人凉心情也随之沉重起来。所以词人说“笳声听不得”,因此整片词凉词情在微微凉灰白之后,忽然黯淡起来。而“空城黑”三字,又为词境增加了些许荒漠凄凉之意。这两句在肃杀中寓悲凉,展现出词人已经蓄满凉感情,直至引出末二句。“秋梦不归家”是抒情,是感叹,道出了深蕴凉悲怆孤独凉思乡之情。“残灯落碎花”是写眼前实景,诗人“归家”而不得,希冀于梦中,又不能入睡,就只能在“残灯”独坐了。末二句将词人凉思乡梦不成与眼前凉残灯结合,簌簌而落凉灯花又何尝不是词人心碎凉隐喻,一个“落”字而境界全出。
从全词看,除“秋梦不归家”一句外,余皆景语。荒漠凄凉,肃煞萧索,烘托出思乡凉悲怆孤独凉心情。
参考资料:完善
菩萨蛮·黄云紫塞三千里创作背景
这首词作于妻子卢氏病故后,词人秋天随康熙帝巡近边时。词人离家来到边塞,千里之隔,使他生出思乡之情。身处千里之外,这深秋的梦也不能带他回到家乡,孤寂与脆弱袒露无疑,于是创作了这首词抒发满心愁绪。